XI.
TRIPTYCH TO RUDOLF BULTMANN, TRYING TO SAY
SOMETHING OF WHAT HE GIVES ME
“The Poet who feels that poetry is born from this strange punishment—from the punishment that creates the strange--”
Michael Edwards, “Poetry and Isaiah’s Burning Coal”
This morning, four men at coffee.
Poet, photographer, jeweler.
I no longer know what to call myself.
Between it all. The photographer’s
birthday, 78, the youngest. The jeweler’s
85. Two poems. I took notes on the poems.
Four of us making an odd bunch. Friends
over decades, historical eyes and ears,
listening in a snow storm. Before coffee,
this from my friend Terry, poet friend given
cancer as a retirement gift ten years ago:
Look to the Margins, from Richard Rohr,
priest who runs a center for meditation.
Path of prophets, an essay from Cassidy Hall,
Queering Prophecy. First a word about margins.
Everywhere not geographical—we’re
everywhere. The illuminated margins
of El Salvador: Los Marjinados.
Those who live between railroad tracks
and the street, building casas de carton.
Mi amiga que vive en los marjinados
me envieron café desde esta frontera.
If the prophetic is queer, Cassidy writes,
..roots from 16th Century Scots, when
the word meant things like odd, strange,
transverse, or oblique. Ezekiel ate a scroll.
The poet at coffee reads his poem
celebrataing the birthday of his friend
and the history of photography,
light and dark. There’s a hidden
eye in the jewelry torched by fire--
and our nation queered by an election.
●
“Maybe poetry always begins with such a double
awareness, of sorrow but also of something else: not necessarily of God…”
Michael Edwards “Poetry and Isaiah’s Burning Coal”
El Salvador is always somewhere close to me,
Professor Bultmann. Five decades ago, Stanley Marrow,
Iraqi Jesuit priest, confronts me with my own questions
and brings me the end of the world. At first
I think I can tell others, This is how.
This is how to change your life.
Like Rilke said we must.
This world and the beyond. Right here.
A tiny cross on my dresser before me
where I put my glasses the night before.
I place it around my neck, sitting in the pew.
The Subversive Cross from the small
Lutheran Church in San Salvador.
The cross that went to prison, prisoners
painting the sins of the state on the cross.
Injusticia social, violencia a los derechos
humanos, sea pobre y marjinado.
Descriminación contra la mujer. Hambre.
After decades of failure to show others
Christology in daily walking, God
fed me pupusas, liberating nuns
and a Jesus who walked with the poor.
Obispo Medardo Gómez, Fr.s Jon Sobrino,
Ellacuria and Dean Brackley. I sat
in the pew where Rutilio Grande
gave the Santa Biblia to campesinos.
After the murders of Romero and Ellacuria,
I read the letters Sobrino wrote to Ellacu--
and Obispo Medardo—bishop to the poor,
walked me through barrio-soaked tsunamis,
taking me into his home, telling me how
he told the president to return his cross,
the Subversive Cross, the replica I place
around my neck this morning. All of this,
part of my walk, Medardo promising
I would be given this poem to write--
his great unsaying, the bewildering
unsaid, gift of a simple amen.
All of this written down in a notebook.
A Chinese koan.
●
“If a threshold is meant, we perceive even more clearly the ability
of poetry to open the world for us, to cross
a trembling limit, to penetrate into the otherness of things.”
Michael Edwards, “Poetry and Isaiah’s Burning Coal”
Your sermons open in many ways.
Today I’m looking at your homily from 22 June 1941,
not the news that Germany’s now at war with Russia,
not the text your preaching from, but this calling
for more understanding for spiritual, intellectual life
of our time...the burning questions and struggles—I want
to speak here of American voices who listen deeply
for prophetic presence. Dropping names--
American crisis calling. Calling Bultmann?
You’re part of this, How shall I live with myself?*
Barry Lopez, Gary Snyder.
Terry Tempest Williams, Rebecca Solnit.
So many names caring for our dying planet,
names who speak in the world as you spoke, ones who
mentor and confront. Snyder you could have
known, born in 1930. Trailmaker crossing
into Japan, coming home Buddhist. Lopez
stared into melting glaciers. In our town,
where I sit at coffee with friends, where
I worship, still—unsettled, with my wife,
I ask the pastor to sit with me beside
another cross, on three chairs, one for
her dog, Goldie, trying to talk between
the poem and the pew, the pew and the pulpit,
that between place. She listens.
She lets me. She isn’t afraid of Bultmann
or the poets. Of pastors or pews.
You wouldn’t know Michael Edwards,
of course. He comes later, now.
Poet and Christian. English writing in French,
translated.back to English. I read him now, reading
your sermons, This world and beyond.
P.S. This short thanks—for taking us there, and always, for courage,
for believing in us, the ones in the pews. For words in dangerous times.
●
*In a letter to Karl Barth, Bultmann states, asking, What shall I say to my children?” but consists of the question: How shall I say it to myself? Or rather: How shall I hear it myself? #94 Marburg, 11-15 November 1952. Karl Barth—Rudolf Bultmann Letters, 1922/1966.
Jim Bodeen
3-10 February 2025
No comments:
Post a Comment