TWICE AT 4 AM

 

TWICE AT 4 AM


Heft of quilt layers

quiets my restless body

A partner’s calm breath


Worth getting up for

New word for last night’s haiku

Now go back to sleep


Jim Bodeen

29 December 2022

Storypath/Cuentocamino: : LOS HUESOS/TRES POEMAS//TRES CULTURAS

Storypath/Cuentocamino: : LOS HUESOS/TRES POEMAS//TRES CULTURAS: LOS HUESITOS, TRES POEMAS / TRES CULTURAS At this point the original poem no longer exists. No existe. In its original nacimiento, it arrive...

BELL CHOIR, CHRISTMAS EVE

 

BELLS ON CHRISTMAS EVE



Long drive to worship last night.

Dad and Father Hopkins in my head.

Roads dark, icy. I tell Karen

how the bells lift me up.

I wouldn’t be here if you weren’t ringing bells.

Bells ringing—and then she rings the bells.

Do you know Fr. Hopkins’ poem, Nondum?


We’re early so bell ringers

can practice and I sit close in the pew.

I’ve brought my notebook

and the poems of Father Hopkins

opening by chance to Nondum

with an epigraph from Isaiah,

Verily Thou art a God that hideth Thyself.

We read our psalms but get

no answer back. Bells are ringing now,

and Starla comes over to say hello.

She asks me how I’m doing

and I say, Thank God for the bells,

to which she, a bell ringer, says, Amen.

Her mother gave these bells to us.

Father Hopkins, I echo your poem.

My prayer seems lost in desert ways.

A woman tells me I’m reading the lessons tonight.

I’m off by a night. I thought I was reading at Christmas.

Reading for a service that doesn’t exist.

As we drive in the dark, I think,

I’m learning to make reports in the Notebook.

The choir is ringing a Ukrainian Bell Carol.

These reports to God. I’m learning.

They’re just reports. Daily reports.

I thank my dad for this, remembering

when he was sick. I learned how to report all of it

without wincing. You never got to see that, Dad.

After the bells ring,

I get to stand up and read from Isaiah,

For all the boots of the tramping warriors

and all the garments rolled in blood shall be burned.

Karen’s place is in the front row on the left.

I take a picture of the choir and of Bart at the piano.

Bells ringing, they lift this line from Father Hopkins,

Yet know not how our gifts to bring.


Jim Bodeen

24 December 2022




THE IMMEDIACY, THE IMMEDIACY,

 

THE IMMEDIACY, THE IMMEDIACY,

AFTER SOLSTICE


Three degrees isn’t the low

on this walk, there’s wind

from the west. Pause


at Solstice, redemption

isn’t immediate

and it’s a darker snow


in the poet’s inclinations

as he, too walks helpless

before the frozen world,


hard gold to love,

a mother’s milk,

Dr. Williams reminds us


Come in out of the cold,

One can’t report this extreme

and your story-telling


during the year

can’t be improved upon

now, hard hard gold


Jim Bodeen

22 December 2022

LOS HUESITOS

 

LOS HUESITOS


LITTLE STICKS, LITTLE BONES



My walking stick, mi bicho palito,

mi bastón

punches through ice and snow,

perfora el hielo y la nieve,

chasqueando dos veses

hasta llegar al pavimento,

clicking twice reaching pavement.


Trabajadores rompiendo la tierra


Workers with post-hole shovels

take turns trying to break through the ice.


Los Huesitos, la empresa mexicana de vallas

tiene tres camiones, y una docena de trabajadores

rompiendo la tierra para vallas de plástico


Los Huesitos,

The Mexican Fence Company,

has three trucks and a dozen workers

breaking ground for plastic fences.


Los huesos.

Los huesos y los palos.


Los huesos, the bones.

Bones and sticks.


¿Es posible poner los huesitos

en la tierra fría, la tierra congelados?


Eh?


The old man who walks the development,

greeting them as he passes by.

El viejo caminando apoyado en una muletilla.


El viejo que camina por la urbanización

saludando a su paso.


The workers, excavadoras de postes.

Agujeros, stop to let him through,


The workers ask again--Eh?


I’m the stranger, here.

Soy estranjero en esta huerta arrancada,

this orchard turned housing development.


Soy el extraño en esta huerta arrancada,

esta huerta convertida en urbanización.


¿Ya sabes o ya no sabes?


There’s a plastic fence around my house too.

Hay una valla plástico alrededor de mi casa también


¿Es posible poner los huesitos en la tierra fria,

la tierra congelado?


Mi bastón está cortado de un álamo.

Más bicho palo que bastón.

Más muleta de torero exiliado.

El viejo caminante,

su bastón es su poema,

Walking stick of a poet.


My walking stick is cut from a cottonwood tree.

Más bicho palo que bastón.

Más muleta de torrero exiliado.

The old man walking,

his walking stick is his poem,

El Palo de Poeta.



Jim Bodeen

16 December 2022


AND THIS ONE / Y ESTE:


Palitos, huesitos



Mi bastón, mi bicho palito,

perfora el hielo y la nieve,

chasqueando dos veces hasta llegar al pavimento.



Los trabajadores con palas

se turnan para intentar romper el hielo.



Los Huesitos,

la empresa mexicana de vallas,

tiene tres camiones y una docena de trabajadores

rompiendo la tierra para vallas de plástico.



Los huesos.

Los huesos y los palos.



¿Es posible poner los huesitos

en la tierra fría, la tierra congelada?



¿Eh?



El viejo que camina por la urbanización

saludando a su paso.

El viejo caminando apoyado en una muletilla.



Los obreros, excavadoras de postes.

Los agujeros, paran para dejarle pasar,



preguntan de nuevo... ¿Eh?



Soy el extraño, aquí.

Soy extranjero en esta huerta arrancada,

esta huerta convertida en urbanización.



¿Ya sabes o ya no sabes?



También hay una valla de plástico alrededor de mi casa.



¿Es posible poner los huesitos en la tierra fría,

la tierra congelada?



Mi bastón está cortado de un álamo.

Más bicho palo que bastón.

Más muleta de torero exiliado.

El viejo caminante,

su bastón es su poema,

El Palo de Poeta.


Jim Bodeen


AND THIS ONE:


LOS HUESITOS


LITTLE STICKS, LITTLE BONES


for Jacqueline and Alexi


My walking stick, mi huesito, mi bicho palito,

punches through ice and snow,

clicking twice reaching pavement.


Workers with post-hole shovels

take turns trying to break through the ice.


Fuertes Los Huesitos,

The Mexican Fence Company,

has three trucks and a dozen workers

breaking ground for plastic fences.


Los huesos, the bones.

Bones and sticks.


¿Es posible poner los huesitos

en la tierra fria, la tierra congelada?

Claro que es posible.


Eh?


The old man who walks the development,

greeting them as he passes by.

El viejo caminando apoyado en un baston.


The workers, excavadoras de postes.

Agujeros, stop to let him through,


ask again--Eh?


I’m the stranger, here.

Soy estranjero en esta huerta arrancada,

this orchard turned housing development,

to give me a better life,

to make my dream come true


¿Ya sabes o ya no sabes?


There’s a plastic fence around my house too.


¿Es posible poner los huesitos en la tierra fria,

la tierra congelada?

Claro que es posible.


My walking stick is cut from a cottonwood tree.

Más bicho palo que bastón.

Más muleta de torero exiliado.

The old man walking,

his walking stick is his poem,

his poems make him feel alive,

El Palo de Poeta.



Jim Bodeen

16 December 2022


TOO ICY

 











TOO ICY


Too icy to go out

where will steps come from today

Stay in clean kitchen


Jim Bodeen

13 December 2022






SIX BIG YELLOW ROAD GRADERS WITH BIG BLADES

 

SIX BIG YELLOW ROAD GRADERS WITH BIG BLADES


City trucks huddle in Walmart Parking Lot

under the lights,

Sunday before seven

Snow expected any time

Two trucks with gravel

Safe underfoot to walk


Ancestors will let us know

when they’re good

when all that stuff

they took with them is gone


Jim Bodeen

11 December 2022

NEARING MY HOME

 

NEARING MY HOME,


the old fashioned question,

            surfacing,


What are people for?


I walk around the short block

saying to myself,


Keep going

You’re not ready to come in


Jim Bodeen

11 December 2022

AFTERWALKING

 

AFTERWALKING


Cookies for friends

Spicy Raisin, Raisin Puffup,

followed by Carrot Cake Cookies

with three-and-a-half cups carrots


Walking the development, taking pictures

in the near dark, afterwalking even walking,

even, like landscaping, a bobcat

camoflaged with a motor running


I telll my friends I like a dangerous cookie


Karen asking as I walk out the door,

Are you walking the development


Out there--


I re-tie my boots

tighten things up

kneel in the snow, take my gloves off,

walk back to that sold house

and take that one picture

before fitting my fingers

back into the gloves

frozen notes too thumb-written

on the iPhone


Afterwalking I say to my friend in a letter

Afterwalking is a noun

it’s a practice, it’s ovenwork


Jim Bodeen

10 December 2022

WALKING AFTER SHOVELING SNOW

 

WALKING AFTER SHOVELING SNOW


Two and a half miles this morning in the driveway


One set of tire tracks is what I’m looking for

If I’d put on snow shoes neighbors would understand

You could put on skis today!

Ancestral prayers are not timed or tied


My mother is with me this morning

She’s here without a sign

I don’t hear or see a thing

No voices in this snow


On this walk I can’t figure out my own sadness

this edgy-like anger disturbance

while this quiet beautyway

This Blessingway knows


I’ve forgotten how many times I’ve circled this block

where they’ve yet to build houses

My legs are stiff and cold

My jacket and pants are wet

Snow is turning to rain


One day this sadness will not be part of this walk


Ancestors heal one at a time under different conditions


One day my mother will no longer suffer


Jim Bodeen

10 December 2022

WINTER QUATRAIN

 












WINTER QUATRAIN


Let’s see where this walk takes me

Connecting the dots like I change my shoes

Now that I’ve quit writing poems

I’m a much funnier man


Jim Bodeen

8 December 2022






STAPLE GUNS ARE RATATATTATING

 

STAPLE GUNS ARE RATATATTATING


On Crown Crest up to 62d

There’s a Spanish radio station

broadcast from inside the hollow garage

Workers still in orange sweatshirts

listening to World Cup

a skill saw sings and shouts go up

when Brazil scores

It’s early half light and snowing

Trucks still warm the workers

An onan running

roofers already clacking away

Walking the development

where no houses were

Where grandchildren gleaned pears

in the orchard

These big belts carrying worker’s tools

hang heavy on the hips

Must weigh 20 pounds

Wound one around the waist

working on a Habitat House this spring

Still no houses on Whitman Avenue

street sign although a raven

sat on top of it during yesterday’s walk


Jim Bodeen

6 December 2022


MID-MORNING SNOW WALK

 




MID MORNING SNOW WALK


Finding the right notes

Practice won’t hade your weak song

That ice under foot


Jim Bodeen

5 December 2022





WALMART PARKING LOT

 

*

Walmart parking lot

6 am under the lights

Sunday walking blues


4 December 2022

FALL ASLEEP READING


Fall asleep reading

Lose my Parker pen in bed

Wake stressed at midnight


Jim Bodeen

4 December 2022

SATURDAY, 17º

 

SATURDAY, 17º


Feeeling the bone in my foot

while still in bed

I wonder about walking

into the kitchen

to put on the coffee


Lacing my boots

after putting out the candles

I look out the window

at the gray sky


Jim Bodeen

3 December 2022