AFTER CHOOSING JOHN RUTHERFORD’S
TRANSLATION OF QUIXOTE FOR YOU,
AND BEFORE IT ARRIVES, A WORD,
--Medicine for Earl
EARL: Don Quixote rests dangerously
at one’s bedside. One can argue
critics have read him wrong for 400 years.
I’m signing on with the subversives.
Caballero andante, you’ve walked
enough misunderstood trails, know
friends feeling the need to caution
all that comes up in dreams. Rutherford
says, make it modern, keep it old;
make it English, keep it Spanish.
Dangerous without being read.
Errantry isn’t for those gone astray,
but for those of us, who’ve left home.
Anything less than everything leaves
only bird cages and toothpicks.i
Love, Jim
19 January 2021
1Don Quixote, John Rutherford translator,
Part II, Chapter VI, p. 525
No comments:
Post a Comment